| 1. | kdjpd; Nahridfs; kD\DilaJ@ ehtpd; gpujpAj;juk; fh;j;juhy; tUk;. |
| | ¶ La préparation du coeur est à l'homme, mais de l'Éternel est la réponse de la langue. |
| 2. | kD\Dila topfnsy;yhk; mjd; ghh;itf;Fr; Rj;jkhditfs;@ fh;j;jNuh Mtpfis epWj;Jg;ghh;f;fpwhh;. |
| | ¶ Toutes les voies d'un homme sont pures à ses propres yeux, mais l'Éternel pèse les esprits. |
| 3. | cd; nra;iffisf; fh;j;jUf;F xg;Gtp@ mg;nghOJ cd; Nahridfs; cWjpg;gLk;. |
| | ¶ Remets tes affaires à l'Éternel, et tes pensées seront accomplies. |
| 4. | fh;j;jh; rfyj;ijAk; jkf;nfd;W gilj;jhh;@ jPq;FehSf;fhfj; Jd;khhf;fidAk; cz;lhf;fpdhh;. |
| | ¶ L'Éternel a tout fait pour lui-même, et même le méchant pour le jour du malheur. |
| 5. | kdNkl;bikAs;stndtDk; fh;j;jUf;F mUtUg;ghdtd;@ ifNahNl ifNfhj;jhYk; mtd; jz;lidf;Fj; jg;ghd;. |
| | ¶ Tout coeur orgueilleux du coeur est en abomination à l'Éternel; certes, il ne sera pas tenu pour innocent. |
| 6. | fpUigapdhYk; rj;jpaj;jpdhYk; ghtk; eptph;j;jpahFk;@ fh;j;jUf;Fg; gag;gLfpwjpdhy; kD\h; jPikia tpl;L tpyFthh;fs;. |
| | ¶ Par la bonté et par la vérité, propitiation est faite pour l'iniquité, et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal. |
| 7. | xUtDila topfs; fh;j;jUf;Fg; gphpakhapUe;jhy;> mtDila rj;JUf;fSk; mtNdhNl rkhjhdkhFk;gb nra;thh;. |
| | ¶ Quand les voies d'un homme plaisent à l'Éternel, il met ses ennemis même en paix avec lui. |
| 8. | mepahakha; te;j mjpf tUkhdj;jpYk;> epahakha; te;j nfhQ;r tUkhdNk cj;jkk;. |
| | ¶ Mieux vaut peu avec justice, que beaucoup de revenu sans ce qui est juste. |
| 9. | kD\Uila ,Ujak; mtDila topia Nahrpf;Fk;@ mtDila eilfis cWjpg;gLj;JfpwtNuh fh;j;jh;. |
| | ¶ Le coeur de l'homme se propose sa voie, mais l'Éternel dispose ses pas. |
| 10. | uh[htpd; cjLfspy; jpt;tpa thf;F gpwf;Fk;@ epahaj;jpy; mtd;tha; jtwhJ. |
| | ¶ Un oracle est sur les lèvres du roi, sa bouche n'erre pas dans le jugement. |
| 11. | RKj;jpiuahd epiwNfhYk; juhRk; fh;j;jUilaJ@ igapypUf;Fk; epiwfy;nyy;yhk; mtUila nray;. |
| | ¶ La balance et les plateaux justes sont de l'Éternel; tous les poids du sac sont son ouvrage. |
| 12. | mepahaQ;nra;tJ uh[hf;fSf;F mUtUg;G@ ePjpapdhy; rpq;fhrdk; cWjpg;gLk;. |
| | ¶ C'est une abomination pour les rois de faire l'iniquité; car, par la justice, le trône est rendu ferme. |
| 13. | ePjpAs;s cjLfs; uh[hf;fSf;Fg; gphpak;@ epjhdkha;g; NgRfpwtdpy; uh[hf;fs; gphpag;gLthh;fs;. |
| | ¶ Les lèvres justes sont le plaisir des rois, et le roi aime celui qui parle droitement. |
| 14. | uh[htpd; Nfhgk; kuzJ}jUf;Fr; rkhdk;@ QhdKs;stNdh mij Mw;Wthd;. |
| | ¶ La fureur du roi, ce sont des messagers de mort, mais l'homme sage l'apaisera. |
| 15. | uh[htpd; Kff;fisapy; [Ptd; cz;L@ mtDila jia gpd;khhpnga;Ak; Nkfj;ijg;Nghy; ,Uf;Fk;. |
| | Dans la lumière de la face du roi est la vie, et sa faveur est comme un nuage de pluie dans la dernière saison. |
| 16. | nghd;idr; rk;;ghjpg;gjpYk; Qhdj;ijr; rk;ghjpg;gJ vt;tsT cj;jkk;! nts;spiar; rk;ghjpg;gjpYk; Gj;jpiar; rk;ghjpg;gJ vt;tsT Nkd;ik! |
| | ¶ Combien acquérir la sagesse est meilleur que l'or fin, et acquérir l'intelligence, préférable à l'argent! |
| 17. | jPikia tpl;L tpyFtNj nrk;ikahdth;fSf;Fr; rkdhd ghij@ jd; eiliaf; ftdpj;jpUf;fpwtd; jd; Mj;Jkhitf; fhf;fpwhd;. |
| | ¶ Le chemin des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie. |
| 18. | mopTf;F Kd;dhdJ mfe;ij@ tpOjYf;F Kd;dhdJ kdNkl;bik. |
| | ¶ L'orgueil va devant la ruine, et l'esprit hautain devant la chute. |
| 19. | mfq;fhhpfNshNl nfhs;isg; nghUisg; gq;fpLtijg;ghh;f;fpYk;> rpWikahdth;fNshNl kdj;jho;ikahapUg;gJ eyk;. |
| | ¶ Mieux vaut être humble d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux. |
| 20. | tpNtfj;Jld; fhhpaj;ij elg;gpf;fpwtd; ed;ikngWthd;@ fh;j;jiu ek;Gfpwtd; ghf;fpathd;. |
| | ¶ Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l'Éternel est bienheureux. |
| 21. | ,Ujaj;jpy; QhdKs;std; tpNtfpnad;dg;gLthd;@ cjLfspd; kJuk; fy;tpiag; ngUfg;gz;Zk;. |
| | ¶ L'homme sage de coeur sera appelé intelligent, et la douceur des lèvres accroît la science. |
| 22. | Gj;jp jd;id cilath;fSf;F [Pt Cw;W@ kjpaPdhpd; Nghjid kjpaPdNk. |
| | ¶ L'intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l'instruction des fous est folie. |
| 23. | Qhdpapd; ,Ujak; mtd; tha;f;F mwpit A+l;Lk;@ mtd; cjLfSf;F mJ Nkd;NkYk; fy;tpiaf;nfhLf;Fk;. |
| | ¶ Le coeur du sage rend sa bouche sensée, et, sur ses lèvres, accroît la science. |
| 24. | ,dpa nrhw;fs; Njd;$LNghy; Mj;JkhTf;F kJuKk;> vYk;GfSf;F xs\jKkhFk;. |
| | ¶ Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l'âme et santé pour les os. |
| 25. | kD\Df;Fr; nrk;ikaha;j; Njhd;Wfpw topAz;L@ mjpd; KbNth kuz topfs;. |
| | ¶ Il y a telle voie qui semble droite à un homme, mais des voies de mort en sont la fin. |
| 26. | gpuahrg;gLfpwtd; jdf;fhfNt gpuahrg;gLfpwhd;@ mtd; tha; mij mtdplj;jpy; tUe;jpf; Nfl;Fk;. |
| | ¶ L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui, car sa bouche l'y contraint. |
| 27. | Ngypahspd; kfd; fpz;btpLfpwhd;@ vhpfpw mf;fpdpNghd;wJ mtd; cjLfspy; ,Uf;fpwJ. |
| | ¶ L'homme de Bélial creuse, à la recherche du mal, et sur ses lèvres il y a comme un feu brûlant. |
| 28. | khWghLs;std; rz;iliaf; fpsg;gptpLfpwhd;@ Nfhs; nrhy;Yfpwtd; gpuhz rpNefpjiuAk; gphpj;JtpLfpwhd;. |
| | L'homme pervers sème les querelles, et le rapporteur divise les intimes amis. |
| 29. | nfhLikahdtd; jd; mayhDf;F eaq;fhl;b> mtid eyky;yhj topapNy elf;fg;gz;Zfpwhd;. |
| | ¶ L'homme violent entraîne son compagnon et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne. |
| 30. | mtd; khWghlhditfis Nahrpf;Fk;gb jd; fz;fis %b> jPikiar; nra;Ak;gb jd; cjLfisf; fbf;fpwhd;. |
| | Celui qui ferme ses yeux pour machiner la perversité, celui qui pince ses lèvres, accomplit le mal. |
| 31. | ePjpapd; topapy; cz;lhFk; eiukapuhdJ kfpikahd fphPlk;. |
| | ¶ Les cheveux blancs sont une couronne de gloire s'ils se trouvent dans la voie de la justice. |
| 32. | gythidg;ghh;f;fpYk; ePba rhe;jKs;std; cj;jkd;@ gl;lzj;ijg; gpbf;fpwtidg;ghh;f;fpYk; jd; kdij mlf;Ffpwtd; cj;jkd;. |
| | ¶ Qui est lent à la colère vaut mieux que l'homme fort, et qui gouverne son esprit vaut mieux que celui qui prend une ville. |
| 33. | rPl;L kbapNy Nghlg;gLk;@ fhhpa rpj;jpNah fh;j;juhy; tUk;. |
| | ¶ On jette le sort dans le giron, mais toute décision est de par l'Éternel. |