Proverbs - 31

Listen to this Chapter

1.uh[hthfpa NyKNtYf;fLj;j trdq;fs;@ mtd; jha; mtDf;Fg; Nghjpj;j cgNjrkhtJ:
  Kong Lemuels ord, den lærdom som hans mor innprentet ham:
2.vd; kfNd> vd; fh;g;gj;jpd; FkhuNd> vd; nghUj;jidfspd; Gj;jpuNd>
  Hvad skal jeg si til dig, min sønn, du mitt livs sønn, du mine løfters sønn?
3.];jphPfSf;F cd; ngyidAk;; uh[hf;fisf; nfLf;Fk; fhhpaq;fSf;F cd; topfisAk; nfhlhNj.
  Gi ikke kvinner din kraft, og gå ikke på veier som fører til ødeleggelse for konger!
4.jpuhl;rurk; Fbg;gJ uh[hf;fSf;Fj; jFjpay;y@ NyKNtNy> mJ uh[hf;fSf;Fj; jFjpay;y@ kJghdk; gpuGf;fSf;Fj; jFjpay;y.
  Det sømmer sig ikke for konger, Lemuel, det sømmer sig ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å drikke sterk drikk,
5.kJghdk;gz;zpdhy; mth;fs; epahag;gpukhzj;ij kwe;J> rpWikg;gLfpwth;fSila epahaj;ijAk; Gul;Lthh;fs;.
  forat de ikke skal drikke og glemme hvad der er lov, og forvende retten for alle arminger.
6.kbe;JNghfpwtDf;F kJghdj;ijAk;> kdq;fre;jth;fSf;Fj; jpuhl;rurj;ijAk; nfhLq;fs;@
  Gi sterk drikk til den som er sin undergang nær, og vin til den som er bedrøvet i sjelen!
7.mtd; Fbj;Jj; jd; Fiwit kwe;J> jd; tUj;jj;ij mg;Gwk; epidahjpUf;fl;Lk;.
  La ham få drikke, så han glemmer sin fattigdom og ikke mere kommer sin møie i hu!
8.CikaDf;fhfTk; jpf;fw;wth;fnsy;yhUila epahaj;Jf;fhfTk; cd; thiaj; jpw.
  Oplat din munn for den stumme, for alle deres sak som er nær ved å forgå!
9.cd; thiaj; jpwe;J> ePjpaha; epahae;jPh;;j;J> rpWikAk; vspikAkhdtDf;F epahaQ;nra;.
  Oplat din munn, døm rettferdig og hjelp armingen og den fattige til hans rett!
10.Fzrhypahd ];jphPiaf; fz;Lgpbg;gtd; ahh;? mtSila tpiy Kj;Jf;fisg;ghh;f;fpYk; cah;e;jJ.
  En god hustru -- hvem finner henne? Langt mere enn perler er hun verd.
11.mts; GU\Dila ,Ujak; mtis ek;Gk;@ mtd; rk;gj;Jf; FiwahJ.
  Hennes manns hjerte liter på henne, og på vinning skorter det ikke.
12.mts; capNuhbf;fpw ehnsy;yhk; mtDf;Fj; jPikiaay;y> ed;ikiaNa nra;fpwhs;.
  Hun gjør ham godt og intet ondt alle sitt livs dager.
13.Ml;LkapiuAk; rziyAk; Njb> jd; iffspdhy; cw;rhfj;NjhNl Ntiynra;fpwhs;.
  Hun sørger for ull og lin, og hennes hender arbeider med lyst.
14.mts; tpahghuf; fg;gy;fisg;NghypUf;fpwhs;@ J}uj;jpypUe;J jd; Mfhuj;ijf; nfhz;LtUfpwhs;.
  Hun er som en kjøbmanns skib; hun henter sitt brød langveisfra.
15.,Ul;NlhNl vOe;J jd; tPl;lhUf;F Mfhuq;nfhLj;J> jd; Ntiyf;fhhpfSf;Fg; gbasf;fpwhs;.
  Hun står op mens det ennu er natt, og gir sine husfolk brød og sine piker deres arbeid for dagen.
16.xU taiy tprhhpj;J mij thq;Ffpwhs;@ jd; iffspd; rk;ghj;jpaj;jpdhy; jpuhl;rj;Njhl;lj;ij ehl;Lfpwhs;.
  Hun tenker på en mark og får den; for det hun tjener med sine hender, planter hun en vingård.
17.jd;idg; ngyj;jhy; ,ilf;fl;bf;nfhz;L> jd; iffisg; gyg;gLj;Jfpwhs;.
  Hun omgjorder sine lender med kraft og gjør sine armer sterke.
18.jd; tpahghuk; gpuNah[dKs;snjd;W mwpe;jpUf;fpwhs;@ ,utpNy mts; tpsf;F mizahjpUf;Fk;.
  Hun merker at det går godt med hennes arbeid; hennes lampe slukkes ikke om natten.
19.jd; iffis ,uhl;bdj;jpy; itf;fpwhs;@ mts; tpuy;fs; fjpiug; gpbf;Fk;.
  Hun legger sine hender på rokken, og hennes fingrer tar fatt på tenen.
20.rpWikahdth;fSf;Fj; jd; ifiaj; jpwe;J> ViofSf;Fj; jd; fuq;fis ePl;Lfpwhs;.
  Hun åpner sin hånd for den trengende og rekker ut sine hender til den fattige.
21.jd; tPl;;lhh; midtUf;Fk; ,ul;ilg;Giu cLg;gpUf;fpwjhy;> jd; tPl;lhhpdpkpj;jk; FspUf;Fg; gag;glhs;.
  Hun frykter ikke sneen for sitt hus; for hele hennes hus er klædd i skarlagenfarvet ull.
22.,uj;jpdf; fk;gsq;fisj; jdf;F cz;Lgz;Zfpwhs;@ nky;ypa GlitAk; ,uj;jhk;guKk; mts; cLg;G.
  Hun gjør sig tepper; fint lin og purpur er hennes klædning.
23.jd; GU\d; Njrj;J %g;gh;fNshNl epaha];jyq;fspy; cl;fhh;e;jpUf;ifapy; Ngh;ngw;wtdhapUf;fpwhd;.
  Hennes mann er kjent i byens porter, der han sitter sammen med landets eldste.
24.nky;ypa Glitfis cz;Lgz;zp tpw;fpwhs;@ fr;irfis th;j;jfhplj;jpy; xg;Gtpf;fpwhs;.
  Hun gjør skjorter og selger dem, og belter leverer hun til kjøbmannen.
25.mts; cil gyKk; myq;fhuKkhapUf;fpwJ@ tUq;fhyj;ijg;gw;wpAk; kfpOfpwhs;.
  Kraft og verdighet er hennes klædebon, og hun ler av den kommende tid.
26.jd; thia Qhdk; tpsq;fj; jpwf;fpwhs;;@ jiaAs;s Nghjfk; mts; ehtpd;Nky; ,Uf;fpwJ.
  Hun oplater sin munn med visdom, og kjærlig formaning er på hennes tunge.
27.mts; Nrhk;gypd; mg;gj;ijg; Grpahky;> jd; tPl;Lf;fhhpak; vg;gb elf;fpwJ vd;W fz;Nzhf;fkhapUf;fpwhs;.
  Hun holder øie med hvorledes det går til i hennes hus, og dovenskaps brød eter hun ikke.
28.mts; gps;isfs; vOk;gp> mtisg; ghf;fpatjp vd;fpwhh;fs;@ mts; GU\Dk; mtisg;ghh;j;J:
  Hennes sønner står op og priser henne lykkelig; hennes mann står op og roser henne:
29.mNefk; ngz;fs; FzrhypfshapUe;jJz;L@ ePNah mth;fs; vy;yhUf;Fk; Nkw;gl;lts; vd;W mtisg; GfOfpwhd;.
  Det finnes mange dyktige kvinner, men du overgår dem alle.
30.nrse;jhpak; tQ;ridAs;sJ> moFk; tPz;> fh;j;jUf;Fg; gag;gLfpw ];jph;PNa Gfog;gLths;.
  Ynde sviker, og skjønnhet forgår; en kvinne som frykter Herren, hun skal prises.
31.mts; iffspd; gyid mtSf;Ff; nfhLq;fs;@ mtSila nra;iffs; thry;fspy; mtisg; Gfof;fltJ.
  Gi henne av hennes arbeids frukt, og hennes gjerninger skal prise henne i byens porter.

Copyright 2026 Tamil Bible Resources. (TamilBible.NET)